„raccompagner“: verbe transitif raccompagner [ʀakõpaɲe]verbe transitif | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) zurückbegleiten, zurückbringen (zurück)begleiten raccompagner raccompagner zurückbringen raccompagner raccompagner Beispiele raccompagnerquelqu’un | jemand qn chez lui en voiture jemanden mit dem Auto nach Hause bringen, fahren raccompagnerquelqu’un | jemand qn chez lui en voiture raccompagnerquelqu’un | jemand qn jemanden (zurück)begleiten, zurückbringen raccompagnerquelqu’un | jemand qn
„pied“: masculin pied [pje]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Fuß Bein, Fuß, Stativ Fuß, Fußende Fuß Fuß Basis, Teil dicht über dem Boden, Stiel, Schaft, Stock Versfuß, Silbe Fußpunkt einzelne Pflanze Weitere Beispiele... Fußmasculin | Maskulinum m pied pied Beispiele vivre sur un grand pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig auf großem Fuß leben vivre sur un grand pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig elle ne sortira plus de sa chambre que les pieds devant sie wird ihr Zimmer nur noch mit den Füßen voran, nur noch tot verlassen elle ne sortira plus de sa chambre que les pieds devant je ne remettrai plus les pieds chez lui ich werde den Fuß nie mehr über seine Schwelle setzen je ne remettrai plus les pieds chez lui mettre les pieds dans le plat (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ins Fettnäpfchen treten mettre les pieds dans le plat (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig je n’y ai jamais mis les pieds ich bin niemals dorthin gegangen, dort gewesen je n’y ai jamais mis les pieds je ne peux plus mettre un pied devant l’autre ich kann keinen Schritt mehr gehen je ne peux plus mettre un pied devant l’autre cela lui fera les pieds familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das wird ihm eine Lehre sein cela lui fera les pieds familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig le malade sera sur pied dans quelques jours der Kranke wird in einigen Tagen wieder auf den Beinen sein le malade sera sur pied dans quelques jours avoir froid aux pieds kalte Füße haben, an den Füßen frieren avoir froid aux pieds se jeter, tomber aux pieds dequelqu’un | jemand qn sich jemandem zu Füßen werfen, jemandem zu Füßen fallen se jeter, tomber aux pieds dequelqu’un | jemand qn faire du pied àquelqu’un | jemand qn mit jemandem füßeln faire du pied àquelqu’un | jemand qn faire des pieds et des mains (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Himmel und Hölle, alle Hebel in Bewegung setzen faire des pieds et des mains (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig avoir un pied dans la tombe mit einem Fuß im Grabe stehen avoir un pied dans la tombe des pieds à la tête , de pied en cap von Kopf bis Fuß des pieds à la tête , de pied en cap pieds et poings liés an Händen und Füßen gefesselt pieds et poings liés en pied peinture | MalereiPEINT sculpture | BildhauereiSCULP in ganzer Figur, ganzfigürlich en pied peinture | MalereiPEINT sculpture | BildhauereiSCULP je t’emmerde, à pied, à cheval et en voiture! populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig du kannst mich kreuzweise (am Arsch lecken)! je t’emmerde, à pied, à cheval et en voiture! populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ne pas savoir sur quel pied danser (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig nicht wissen, woran man ist ne pas savoir sur quel pied danser (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig remettre sur pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig wieder auf die Beine bringen remettre sur pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mettre pied à terre vom Pferd steigen absitzen mettre pied à terre avoir les pieds sur terre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mit beiden Beinen (fest) auf der Erde stehen avoir les pieds sur terre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig être, vivre sur le pied de guerre avecquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mit jemandem auf Kriegsfuß stehen être, vivre sur le pied de guerre avecquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig perdre pied élève (in seinen Leistungen) zurückfallen, nicht mehr mitkommen perdre pied élève perdre pied dans l’eau keinen Grund mehr haben, nicht mehr stehen können perdre pied dans l’eau perdre pied dans l’eau keinen Grund mehr haben perdre pied dans l’eau avoir pied dans l’eau Grund haben stehen können avoir pied dans l’eau perdre pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig den Boden unter den Füßen, den Halt verlieren perdre pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig avoir bon pied bon œil personne âgée noch sehr rüstig sein, noch gut auf dem Posten sein, noch gut beieinander sein avoir bon pied bon œil personne âgée comme un pied familier | umgangssprachlichfam sehr schlecht miserabel comme un pied familier | umgangssprachlichfam sur le pied de guerre gut vorbereitet sur le pied de guerre sur le pied de guerre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig gerüstet sur le pied de guerre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sur le pied de guerre armée kampfbereit sur le pied de guerre armée mettre sur pied armée aufstellen mettre sur pied armée au pied levé (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig unvorbereitet aus dem Stegreif au pied levé (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig perdre pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig den Boden unter den Füßen verlieren perdre pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig disputer le terrain pied à pied jeden Fußbreit Boden verteidigen (gegen jemanden) disputer le terrain pied à pied j’ai mal aux pieds mir tun die Füße weh j’ai mal aux pieds mettre sur pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig aufbauen mettre sur pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mettre à pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig entlassen mettre à pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig lâcher pied zurückweichen lâcher pied lâcher pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig es aufgeben lâcher pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ne pas lâcher pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig standhalten ne pas lâcher pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig au petit pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig im Kleinen, in verkleinertem Maßstab au petit pied (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig pieds et poings liés (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig wehrlos, ohnmächtig pieds et poings liés (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig pied à pied Schritt für Schritt pied à pied aller à pied zu Fuß gehen aller à pied à pied zu Fuß à pied attendrequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc de pied ferme jemandem, einer Sache gelassen, furchtlos entgegensehen attendrequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc de pied ferme pied plat Plattfußmasculin | Maskulinum m pied plat mettre sur pied ins Leben rufen mettre sur pied prendre pied entreprise etc festen Fuß fassen, seine Stellung sicher begründen prendre pied entreprise etc coupmasculin | Maskulinum m de pied (Fuß)Trittmasculin | Maskulinum m coupmasculin | Maskulinum m de pied Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Fußmasculin | Maskulinum m pied d’un animal pied d’un animal Beispiele pieds de porc, de veau cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS Schweins-, Kalbsfüßemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl pieds de porc, de veau cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS vendre sur pied bétail als Schlachtvieh verkaufen vendre sur pied bétail Beinneutre | Neutrum n pied d’un meuble pied d’un meuble Fußmasculin | Maskulinum m pied d’une lampe, etc pied d’une lampe, etc Stativneutre | Neutrum n pied photographie | FotografiePHOT pied photographie | FotografiePHOT Beispiele pied de lit Bettfußmasculin | Maskulinum m pied de lit pied de table Tischbeinneutre | Neutrum n pied de table verremasculin | Maskulinum m à pied Stielglasneutre | Neutrum n verremasculin | Maskulinum m à pied Fußmasculin | Maskulinum m pied (≈ partie basse) pied (≈ partie basse) Fußendeneutre | Neutrum n pied d’un lit pied d’un lit Beispiele au pied de am Fuß (avec génitif | mit Genitiv+gén) au pied de au pied des Alpes am Fuß der Alpen au pied des Alpes au pied du lit am Fußende des Bettes au pied du lit mettrequelqu’un | jemand qn au pied du mur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden in die Enge treiben mettrequelqu’un | jemand qn au pied du mur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig à pied d’œuvre construction | BauwesenCONSTR an der ou an die Baustelle à pied d’œuvre construction | BauwesenCONSTR être à pied d’œuvre an Ort und Stelle sein être à pied d’œuvre Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Fußmasculin | Maskulinum m pied mesure anglaise pied mesure anglaise Basisféminin | Femininum f pied botanique | BotanikBOT d’une plante, d’un arbre pied botanique | BotanikBOT d’une plante, d’un arbre Teilmasculin | Maskulinum m dicht über dem Boden pied pied Stielmasculin | Maskulinum m pied d’un champignon pied d’un champignon Schaftmasculin | Maskulinum m pied pied Stockmasculin | Maskulinum m pied botanique | BotanikBOT chaque plant pied botanique | BotanikBOT chaque plant (einzelne) Pflanze pied pied Beispiele pied de salade Salatpflanzeféminin | Femininum f pied de salade pied de vigne Wein-, Rebstockmasculin | Maskulinum m pied de vigne vendre sur pied récolte auf dem Halm verkaufen vendre sur pied récolte (Vers)Fußmasculin | Maskulinum m pied POÉSIE pied POÉSIE Silbeféminin | Femininum f pied syllabe abusivement | fälschlichabus pied syllabe abusivement | fälschlichabus Beispiele de six pieds vers sechsfüßig de six pieds vers Beispiele elle aurait voulu être (à) cent pieds sous terre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sie wäre am liebsten (vor Scham) in die Erde versunken elle aurait voulu être (à) cent pieds sous terre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire un pied de nez àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem eine lange Nase machen faire un pied de nez àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire une mine de dix pieds de long ein langes Gesicht machen faire une mine de dix pieds de long Beispiele pied à coulisse technique, technologie | TechnikTECH Schieb-, Schublehreféminin | Femininum f pied à coulisse technique, technologie | TechnikTECH Fußpunktmasculin | Maskulinum m pied mathématiques | MathematikMATH pied mathématiques | MathematikMATH Beispiele c’est le pied familier | umgangssprachlichfam das ist einfach klasse, ganz toll c’est le pied familier | umgangssprachlichfam c’est pas le pied familier | umgangssprachlichfam das ist nicht das Wahre c’est pas le pied familier | umgangssprachlichfam prendre son pied familier | umgangssprachlichfam seinen Spaß daran haben prendre son pied familier | umgangssprachlichfam
„à“: Präposition, Verhältniswort à [a]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Nominativ> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) à à à Handel | commerceHANDEL à Handel | commerceHANDEL Beispiele zehn Flaschen à ein Euro dix bouteilles à un euro zehn Flaschen à ein Euro
„auwei(a)“: Interjektion, Ausruf auwei [aʊˈvaɪ(a)]Interjektion, Ausruf | interjection int umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) aïe, aïe, aïe!, oh, là là! aïe, aïe, aïe! auwei(a) auwei(a) oh, là là! auwei(a) auwei(a)
„Melodram(a)“: Neutrum Melodram [meloˈdraːm(a)]Neutrum | neutre n <Melodram(a)s; -men> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mélodrame mélodrameMaskulinum | masculin m Melodram(a) Melodram(a)
„A“ A, a [aː]Neutrum | neutre n <A; a; A; a> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) A, a la bis A, aMaskulinum | masculin m A A Beispiele (das ist) das A und (das) O (voilà) l’essentiel (das ist) das A und (das) O von A bis Z umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig du commencement à la fin de A à Z von A bis Z umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig von A bis Z erfunden (und erlogen) umgangssprachlich | familierumg inventé de toutes pièces von A bis Z erfunden (und erlogen) umgangssprachlich | familierumg wer A sagt, muss auch B sagen sprichwörtlich | proverbesprichw (quand) le vin est tiré, il faut le boire sprichwörtlich | proverbesprichw wer A sagt, muss auch B sagen sprichwörtlich | proverbesprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen laMaskulinum | masculin m A Musik | musiqueMUS A Musik | musiqueMUS bis A bei Hausnummern A bei Hausnummern
„Illustrierte“: Femininum IllustrierteFemininum | féminin f <→A> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) revue, illustré, magazine revueFemininum | féminin f Illustrierte Illustrierte illustréMaskulinum | masculin m Illustrierte Illustrierte magazineMaskulinum | masculin m Illustrierte Illustrierte
„Hepatitis“: Femininum Hepatitis [hepaˈtiːtɪs]Femininum | féminin f <Hepatitis; -itiden> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hépatite hépatiteFemininum | féminin f Hepatitis Hepatitis Beispiele Hepatitis A, B hépatite (virale) A, B Hepatitis A, B
„Bert(h)a“: Femininum Berta [ˈbɛrta]Femininum | féminin f <→(wird wie ein) Eigenname (dekliniert) | (se décline comme un) nom propre n/pr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) keine direkte Übersetzung keine direkte Übersetzung prénom Bert(h)a Bert(h)a
„Ä“ Ä, ä [ɛː]Neutrum | neutre n <Ä; ä; Ä; ä> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) A, a infléchi A, a infléchi Ä Ä